La Bibbia - Bilingue

Italiano - Russo

<<
>>

Galati 4

К Галатам 4

Galati 4:1 ^
Or io dico: Fin tanto che l’erede è fanciullo, non differisce in nulla dal servo, benché sia padrone di tutto;
К Галатам 4:1 ^
Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
Galati 4:2 ^
ma è sotto tutori e curatori fino al tempo prestabilito dal padre.
К Галатам 4:2 ^
он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом [назначенного].
Galati 4:3 ^
Così anche noi, quando eravamo fanciulli, eravamo tenuti in servitù sotto gli elementi del mondo;
К Галатам 4:3 ^
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
Galati 4:4 ^
ma quando giunse la pienezza de’ tempi, Iddio mandò il suo Figliuolo, nato di donna, nato sotto la legge,
К Галатам 4:4 ^
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
Galati 4:5 ^
per riscattare quelli che erano sotto la legge, affinché noi ricevessimo l’adozione di figliuoli.
К Галатам 4:5 ^
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
Galati 4:6 ^
E perché siete figliuoli, Dio ha mandato lo Spirito del suo Figliuolo nei nostri cuori, che grida: Abba, Padre.
К Галатам 4:6 ^
А как вы--сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: `Авва, Отче!`
Galati 4:7 ^
Talché tu non sei più servo, ma figliuolo; e se sei figliuolo, sei anche erede per grazia di Dio.
К Галатам 4:7 ^
Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
Galati 4:8 ^
In quel tempo, è vero, non avendo conoscenza di Dio, voi avete servito a quelli che per natura non sono dèi;
К Галатам 4:8 ^
Но тогда, не знав Бога, вы служили [богам], которые в существе не боги.
Galati 4:9 ^
ma ora che avete conosciuto Dio, o piuttosto che siete stati conosciuti da Dio, come mai vi rivolgete di nuovo ai deboli e poveri elementi, ai quali volete di bel nuovo ricominciare a servire?
К Галатам 4:9 ^
Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
Galati 4:10 ^
Voi osservate giorni e mesi e stagioni ed anni.
К Галатам 4:10 ^
Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
Galati 4:11 ^
Io temo, quanto a voi, d’essermi invano affaticato per voi.
К Галатам 4:11 ^
Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Galati 4:12 ^
Siate come son io, fratelli, ve ne prego, perché anch’io sono come voi.
К Галатам 4:12 ^
Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
Galati 4:13 ^
Voi non mi faceste alcun torto; anzi sapete bene che fu a motivo di una infermità della carne che vi evangelizzai la prima volta;
К Галатам 4:13 ^
знаете, что, [хотя] я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
Galati 4:14 ^
e quella mia infermità corporale che era per voi una prova, voi non la sprezzaste né l’aveste a schifo; al contrario, mi accoglieste come un angelo di Dio, come Cristo Gesù stesso.
К Галатам 4:14 ^
но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались [им], а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
Galati 4:15 ^
Dove son dunque le vostre proteste di gioia? Poiché io vi rendo questa testimonianza: che, se fosse stato possibile, vi sareste cavati gli occhi e me li avreste dati.
К Галатам 4:15 ^
Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
Galati 4:16 ^
Son io dunque divenuto vostro nemico dicendovi la verità?
К Галатам 4:16 ^
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
Galati 4:17 ^
Costoro son zelanti di voi, ma non per fini onesti; anzi vi vogliono staccare da noi perché il vostro zelo si volga a loro.
К Галатам 4:17 ^
Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
Galati 4:18 ^
Or è una bella cosa essere oggetto dello zelo altrui nel bene, in ogni tempo, e non solo quando son presente fra voi.
К Галатам 4:18 ^
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
Galati 4:19 ^
Figliuoletti miei, per i quali io son di nuovo in doglie finché Cristo sia formato in voi,
К Галатам 4:19 ^
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
Galati 4:20 ^
oh come vorrei essere ora presente fra voi e cambiar tono perché son perplesso riguardo a voi!
К Галатам 4:20 ^
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
Galati 4:21 ^
Ditemi: Voi che volete esser sotto la legge, non ascoltate voi la legge?
К Галатам 4:21 ^
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
Galati 4:22 ^
Poiché sta scritto che Abramo ebbe due figliuoli: uno dalla schiava, e uno dalla donna libera;
К Галатам 4:22 ^
Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
Galati 4:23 ^
ma quello dalla schiava nacque secondo la carne; mentre quello dalla libera nacque in virtù della promessa.
К Галатам 4:23 ^
Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
Galati 4:24 ^
Le quali cose hanno un senso allegorico; poiché queste donne sono due patti, l’uno, del monte Sinai, genera per la schiavitù, ed è Agar.
К Галатам 4:24 ^
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
Galati 4:25 ^
Infatti Agar è il monte Sinai in Arabia, e corrisponde alla Gerusalemme del tempo presente, la quale è schiava coi suoi figliuoli.
К Галатам 4:25 ^
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
Galati 4:26 ^
Ma la Gerusalemme di sopra è libera, ed essa è nostra madre.
К Галатам 4:26 ^
а вышний Иерусалим свободен: он--матерь всем нам.
Galati 4:27 ^
Poich’egli è scritto: Rallegrati, o sterile che non partorivi! Prorompi in grida, tu che non avevi sentito doglie di parto! Poiché i figliuoli dell’abbandonata saranno più numerosi di quelli di colei che aveva il marito.
К Галатам 4:27 ^
Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
Galati 4:28 ^
Ora voi, fratelli, siete figliuoli della promessa alla maniera d’Isacco.
К Галатам 4:28 ^
Мы, братия, дети обетования по Исааку.
Galati 4:29 ^
Ma come allora colui ch’era nato secondo la carne perseguitava il nato secondo lo Spirito, così succede anche ora.
К Галатам 4:29 ^
Но, как тогда рожденный по плоти гнал [рожденного] по духу, так и ныне.
Galati 4:30 ^
Ma che dice la Scrittura? Caccia via la schiava e il suo figliuolo; perché il figliuolo della schiava non sarà erede col figliuolo della libera.
К Галатам 4:30 ^
Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
Galati 4:31 ^
Perciò, fratelli, noi non siamo figliuoli della schiava, ma della libera.
К Галатам 4:31 ^
Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Russo | Galati 4 - К Галатам 4