La Bibbia - Bilingue

Italiano - Russo

<<
>>

Giovanni 3

От Иоанна 3

Giovanni 3:1 ^
Or v’era tra i Farisei un uomo, chiamato Nicodemo, un de’ capi de’ Giudei.
От Иоанна 3:1 ^
Между фарисеями был некто, именем Никодим, [один] из начальников Иудейских.
Giovanni 3:2 ^
Egli venne di notte a Gesù, e gli disse: Maestro, noi sappiamo che tu sei un dottore venuto da Dio; perché nessuno può fare questi miracoli che tu fai, se Dio non è con lui.
От Иоанна 3:2 ^
Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
Giovanni 3:3 ^
Gesù gli rispose dicendo: In verità, in verità io ti dico che se uno non è nato di nuovo, non può vedere il regno di Dio.
От Иоанна 3:3 ^
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
Giovanni 3:4 ^
Nicodemo gli disse: Come può un uomo nascere quand’è vecchio? Può egli entrare una seconda volta nel seno di sua madre e nascere?
От Иоанна 3:4 ^
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Giovanni 3:5 ^
Gesù rispose: In verità, in verità io ti dico che se uno non è nato d’acqua e di Spirito, non può entrare nel regno di Dio.
От Иоанна 3:5 ^
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
Giovanni 3:6 ^
Quel che è nato dalla carne, è carne; e quel che è nato dallo Spirito, è spirito.
От Иоанна 3:6 ^
Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
Giovanni 3:7 ^
Non ti maravigliare se t’ho detto: Bisogna che nasciate di nuovo.
От Иоанна 3:7 ^
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
Giovanni 3:8 ^
Il vento soffia dove vuole, e tu ne odi il rumore, ma non sai né d’onde viene né dove va; così è di chiunque è nato dallo Spirito.
От Иоанна 3:8 ^
Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа.
Giovanni 3:9 ^
Nicodemo replicò e gli disse: Come possono avvenir queste cose?
От Иоанна 3:9 ^
Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
Giovanni 3:10 ^
Gesù gli rispose: Tu se’ il dottor d’Israele e non sai queste cose?
От Иоанна 3:10 ^
Иисус отвечал и сказал ему: ты--учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
Giovanni 3:11 ^
In verità, in verità io ti dico che noi parliamo di quel che sappiamo, e testimoniamo di quel che abbiamo veduto; ma voi non ricevete la nostra testimonianza.
От Иоанна 3:11 ^
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
Giovanni 3:12 ^
Se vi ho parlato delle cose terrene e non credete, come crederete se vi parlerò delle cose celesti?
От Иоанна 3:12 ^
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, --как поверите, если буду говорить вам о небесном?
Giovanni 3:13 ^
E nessuno è salito in cielo, se non colui che è disceso dal cielo: il Figliuol dell’uomo che è nel cielo.
От Иоанна 3:13 ^
Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
Giovanni 3:14 ^
E come Mosè innalzò il serpente nel deserto, così bisogna che il Figliuol dell’uomo sia innalzato,
От Иоанна 3:14 ^
И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
Giovanni 3:15 ^
affinché chiunque crede in lui abbia vita eterna.
От Иоанна 3:15 ^
дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Giovanni 3:16 ^
Poiché Iddio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figliuolo, affinché chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna.
От Иоанна 3:16 ^
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Giovanni 3:17 ^
Infatti Iddio non ha mandato il suo Figliuolo nel mondo per giudicare il mondo, ma perché il mondo sia salvato per mezzo di lui.
От Иоанна 3:17 ^
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.
Giovanni 3:18 ^
Chi crede in lui non è giudicato; chi non crede è già giudicato, perché non ha creduto nel nome dell’unigenito Figliuol di Dio.
От Иоанна 3:18 ^
Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
Giovanni 3:19 ^
E il giudizio è questo: che la luce è venuta nel mondo, e gli uomini hanno amato le tenebre più che la luce, perché le loro opere erano malvage.
От Иоанна 3:19 ^
Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
Giovanni 3:20 ^
Poiché chiunque fa cose malvage odia la luce e non viene alla luce, perché le sue opere non siano riprovate;
От Иоанна 3:20 ^
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
Giovanni 3:21 ^
ma chi mette in pratica la verità viene alla luce, affinché le opere sue siano manifestate, perché son fatte in Dio.
От Иоанна 3:21 ^
а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
Giovanni 3:22 ^
Dopo queste cose, Gesù venne co’ suoi discepoli nelle campagne della Giudea; quivi si trattenne con loro, e battezzava.
От Иоанна 3:22 ^
После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.
Giovanni 3:23 ^
Or anche Giovanni stava battezzando a Enon, presso Salim, perché c’era là molt’acqua; e la gente veniva a farsi battezzare.
От Иоанна 3:23 ^
А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили [туда] и крестились,
Giovanni 3:24 ^
Poiché Giovanni non era ancora stato messo in prigione.
От Иоанна 3:24 ^
ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
Giovanni 3:25 ^
Nacque dunque una discussione fra i discepoli di Giovanni e un Giudeo intorno alla purificazione.
От Иоанна 3:25 ^
Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении.
Giovanni 3:26 ^
E vennero a Giovanni e gli dissero: Maestro, colui che era con te di là dal Giordano, e al quale tu rendesti testimonianza, eccolo che battezza, e tutti vanno a lui.
От Иоанна 3:26 ^
И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.
Giovanni 3:27 ^
Giovanni rispose dicendo: L’uomo non può ricever cosa alcuna, se non gli è data dal cielo.
От Иоанна 3:27 ^
Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать [на] [себя], если не будет дано ему с неба.
Giovanni 3:28 ^
Voi stessi mi siete testimoni che ho detto: Io non sono il Cristo; ma son mandato davanti a lui.
От Иоанна 3:28 ^
Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним.
Giovanni 3:29 ^
Colui che ha la sposa è lo sposo; ma l’amico dello sposo, che è presente e l’ascolta, si rallegra grandemente alla voce dello sposo; questa allegrezza che è la mia è perciò completa.
От Иоанна 3:29 ^
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
Giovanni 3:30 ^
Bisogna che egli cresca, e che io diminuisca.
От Иоанна 3:30 ^
Ему должно расти, а мне умаляться.
Giovanni 3:31 ^
Colui che vien dall’alto è sopra tutti; colui che vien dalla terra è della terra e parla com’essendo della terra; colui che vien dal cielo è sopra tutti.
От Иоанна 3:31 ^
Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
Giovanni 3:32 ^
Egli rende testimonianza di quel che ha veduto e udito, ma nessuno riceve la sua testimonianza.
От Иоанна 3:32 ^
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
Giovanni 3:33 ^
Chi ha ricevuto la sua testimonianza ha confermato che Dio è verace.
От Иоанна 3:33 ^
Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
Giovanni 3:34 ^
Poiché colui che Dio ha mandato, proferisce le parole di Dio; perché Dio non gli dà lo Spirito con misura.
От Иоанна 3:34 ^
ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа.
Giovanni 3:35 ^
Il Padre ama il Figliuolo, e gli ha dato ogni cosa in mano.
От Иоанна 3:35 ^
Отец любит Сына и все дал в руку Его.
Giovanni 3:36 ^
Chi crede nel Figliuolo ha vita eterna; ma chi rifiuta di credere al Figliuolo non vedrà la vita, ma l’ira di Dio resta sopra lui.
От Иоанна 3:36 ^
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Russo | Giovanni 3 - От Иоанна 3