Lamentazioni 5
|
Плач Иеремии 5
|
Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio! | Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше. |
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei. | Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным; |
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove. | мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы. |
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento. | Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги. |
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie. | Нас погоняют в шею, мы работаем, [и] не имеем отдыха. |
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane. | Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом. |
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità. | Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их. |
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani. | Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их. |
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto. | С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе. |
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame. | Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода. |
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda. | Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских. |
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata. | Князья повешены руками их, лица старцев не уважены. |
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna. | Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров. |
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti. | Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют. |
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto. | Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование. |
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato! | Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили! |
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri: | От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши. |
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi. | Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней. |
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età. | Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род. |
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo? | Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время? |
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo! | Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле. |
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi! | Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно? |