Salmi 111
|
Псалтирь 111
|
Alleluia. Io celebrerò l’Eterno con tutto il cuore nel consiglio degli uomini diritti, e nell’assemblea. | ^^Аллилуия.^^ Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании. |
Grandi sono le opere dell’Eterno, ricercate da tutti quelli che si dilettano in esse. | Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные. |
Quel ch’egli fa è splendore e magnificenza, e la sua giustizia dimora in eterno. | Дело Его--слава и красота, и правда Его пребывает вовек. |
Egli ha fatto sì che le sue maraviglie fosser ricordate; l’Eterno è misericordioso e pieno di compassione. | Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь. |
Egli ha dato da vivere a quelli che lo temono, egli si ricorda in eterno del suo patto. | Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой. |
Egli ha fatto conoscere al suo popolo la potenza delle sue opere, dandogli l’eredità delle nazioni. | Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников. |
Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi, | Дела рук Его--истина и суд; все заповеди Его верны, |
stabili in sempiterno, fatti con verità e con dirittura. | тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте. |
Egli ha mandato la redenzione al suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome. | Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его! |
Il timor dell’Eterno è il principio della sapienza; buon senno hanno tutti quelli che mettono in pratica la sua legge. La sua lode dimora in perpetuo. | Начало мудрости--страх Господень; разум верный у всех, исполняющих [заповеди Его]. Хвала Ему пребудет вовек. |