Salmi 116
|
Псалтирь 116
|
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni. | Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое; |
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni. | приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во [все] дни мои. |
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. | Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. |
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia! | Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою. |
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso. | Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш. |
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato. | Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне. |
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni. | Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя. |
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta. | Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения. |
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi. | Буду ходить пред лицем Господним на земле живых. |
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto. | Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен. |
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo. | Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь. |
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me. | Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне? |
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno. | Чашу спасения прииму и имя Господне призову. |
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo. | Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его. |
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti. | Дорога в очах Господних смерть святых Его! |
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami. | О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои. |
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno. | Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову. |
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo, | Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его, |
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia. | во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия. |