Salmi 118
|
Псалтирь 118
|
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. | Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno. | Да скажет ныне [дом] Израилев: ибо вовек милость Его. |
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno. | Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его. |
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno. | Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его. |
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo. | Из тесноты воззвал я к Господу, --и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь. |
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo? | Господь за меня--не устрашусь: что сделает мне человек? |
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano. | Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих. |
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo; | Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека. |
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi. | Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей. |
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte. | Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte. | обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte. | окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их. |
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso. | Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. |
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza. | Господь--сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. |
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze. | Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу! |
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze. | Десница Господня высока, десница Господня творит силу! |
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno. | Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. |
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte. | Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня. |
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno. | Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. |
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa. | Вот врата Господа; праведные войдут в них. |
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza. | Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением. |
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare. | Камень, который отвергли строители, соделался главою угла: |
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri. | это--от Господа, и есть дивно в очах наших. |
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso. | Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный! |
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare! | О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же! |
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno. | Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня. |
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare. | Бог--Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, [ведите] к рогам жертвенника. |
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò. | Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя. |
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. | Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |