Salmi 21
|
Псалтирь 21
|
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, il re si rallegra nella tua forza; ed oh quanto esulta per la tua salvezza! | ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется. |
Tu gli hai dato il desiderio del suo cuore e non gli hai rifiutata la richiesta delle sue labbra. Sela. | Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул, |
Poiché tu gli sei venuto incontro con benedizioni eccellenti, gli hai posta in capo una corona d’oro finissimo. | ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота. |
Egli t’avea chiesto vita, e tu gliel’hai data: lunghezza di giorni perpetua ed eterna. | Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век. |
Grande è la sua gloria mercé la tua salvezza. Tu lo rivesti di maestà e di magnificenza; | Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие. |
poiché lo ricolmi delle tue benedizioni in perpetuo, lo riempi di gioia nella tua presenza. | Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего, |
Perché il re si confida nell’Eterno, e, per la benignità dell’Altissimo, non sarà smosso. | ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется. |
La tua mano troverà tutti i tuoi nemici; la tua destra raggiungerà quelli che t’odiano. | Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя. |
Tu li metterai come in una fornace ardente, quando apparirai; l’Eterno, nel suo cruccio, li inabisserà, e il fuoco li divorerà. | Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь. |
Tu farai sparire il loro frutto dalla terra e la loro progenie di tra i figli degli uomini; | Ты истребишь плод их с земли и семя их--из среды сынов человеческих, |
perché hanno ordito del male contro a te; han formato malvagi disegni, che non potranno attuare; | ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их]. |
poiché tu farai loro voltar le spalle, col tuo arco mirerai diritto alla loro faccia. | Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их. |
Innalzati, o Eterno, con la tua forza; noi canteremo e celebreremo la tua potenza. | Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество. |