Salmi 34
|
Псалтирь 34
|
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca. | ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. |
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno. | Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. |
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme. | Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе. |
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi. | Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня. |
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate. | Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. |
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette. | Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его. |
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera. | Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. |
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui. | Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! |
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono. | Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. |
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene. | Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. |
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno. | Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас. |
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene? | Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? |
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode. | Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. |
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala. | Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним. |
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido. | Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их. |
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria. | Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них. |
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette. | Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их. |
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito. | Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет. |
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte. | Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. |
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto. | Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. |
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati. | Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут. |
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato. | Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет. |