Salmi 48
|
Псалтирь 48
|
Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità. | ^^Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.^^ Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его. |
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re. | Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя. |
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza. | Бог в жилищах его ведом, как заступник: |
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme. | ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; |
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga, | увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; |
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce. | страх объял их там и мука, как у женщин в родах; |
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis. | восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли. |
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. Sela. | Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки. |
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio. | Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего. |
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia. | Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. |
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi! | Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи]. |
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri, | Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; |
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione. | обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду, |
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte. | ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти. |