Salmi 5
|
Псалтирь 5
|
Al Capo de’ musici. Per strumenti a fiato. Salmo di Davide. Porgi l’orecchio alle mie parole, o Eterno, sii attento ai miei sospiri. | ^^Начальнику хора. На духовых [орудиях]. Псалом Давида.^^ Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои. |
Odi la voce del mio grido, o mio Re e mio Dio, perché a te rivolgo la mia preghiera. | Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой! ибо я к Тебе молюсь. |
O Eterno, al mattino tu ascolterai la mia voce; al mattino ti offrirò la mia preghiera e aspetterò; | Господи! рано услышь голос мой, --рано предстану пред Тобою, и буду ожидать, |
poiché tu non sei un Dio che prenda piacere nell’empietà; il malvagio non sarà tuo ospite. | ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой; |
Quelli che si gloriano non sussisteranno dinanzi agli occhi tuoi; tu odii tutti gli operatori d’iniquità. | нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие. |
Tu farai perire quelli che dicon menzogne; l’Eterno aborrisce l’uomo di sangue e di frode. | Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь. |
Ma io, per la grandezza della tua benignità, entrerò nella tua casa; e, vòlto al tempio della tua santità, adorerò nel tuo timore. | А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем. |
O Eterno, guidami per la tua giustizia, a cagion de’ miei insidiatori; ch’io veda diritta innanzi a me la tua via; | Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой. |
poiché in bocca loro non v’è sincerità, il loro interno è pieno di malizia; la loro gola è un sepolcro aperto, lusingano con la loro lingua. | Ибо нет в устах их истины: сердце их--пагуба, гортань их--открытый гроб, языком своим льстят. |
Condannali, o Dio! non riescano nei loro disegni! Scacciali per la moltitudine de’ loro misfatti, poiché si son ribellati contro a te. | Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя. |
E si rallegreranno tutti quelli che in te confidano; manderanno in perpetuo grida di gioia. Tu stenderai su loro la tua protezione, e quelli che amano il tuo nome festeggeranno in te, | И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твое. |
perché tu, o Eterno, benedirai il giusto; tu lo circonderai di benevolenza, come d’uno scudo. | Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его. |