Salmi 57
|
Псалтирь 57
|
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide, quando, perseguitato da Saul, fuggì nella spelonca. Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me, perché l’anima mia cerca rifugio in te; e all’ombra delle tue ali io mi rifugio, finché le calamità siano passate. | ^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.^^ Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды. |
Io griderò all’Iddio altissimo: a Dio, che compie i suoi disegni su me. | Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне; |
Egli manderà dal cielo a salvarmi. Mentre colui che anela a divorarmi m’oltraggia, Sela. Iddio manderà la sua grazia e la sua fedeltà. | Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою. |
L’anima mia è in mezzo a leoni; dimoro tra gente che vomita fiamme, in mezzo ad uomini, i cui denti son lance e saette, e la cui lingua è una spada acuta. | Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы--копья и стрелы, и у которых язык--острый меч. |
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! | Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя! |
Essi avevano teso una rete ai miei passi; l’anima mia era accasciata; avevano scavata una fossa dinanzi a me, ma essi vi son caduti dentro. Sela. | Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и [сами] упали в нее. |
Il mio cuore è ben disposto, o Dio, il mio cuore è ben disposto; io canterò e salmeggerò. | Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить. |
Dèstati, o gloria mia, destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba. | Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. |
Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, a te salmeggerò fra le nazioni, | Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, |
perché grande fino al cielo e la tua benignità, e la tua fedeltà fino alle nuvole. | ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя. |
Innalzati, o Dio, al di sopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! | Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя! |