Salmi 71
|
Псалтирь 71
|
In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso. | На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. |
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami! | По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня. |
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza. | Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя--Ты. |
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento! | Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя, |
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza. | ибо Ты--надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей. |
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode. | На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет. |
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto. | Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда. |
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria! | Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы воспевать] всякий день великолепие Твое. |
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano. | Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня, |
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme, | ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою, |
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi. | говоря: `Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего`. |
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto! | Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне. |
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male! | Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла! |
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre. | А я всегда буду уповать [на Тебя] и умножать всякую хвалу Тебе. |
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero. | Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа. |
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto. | Войду в [размышление] о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою--единственно Твою. |
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie. | Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои. |
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno. | И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего. |
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te? | Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе? |
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra; | Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня. |
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi. | Ты возвышал меня и утешал меня. |
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele! | И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев! |
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata. | Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил; |
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male. | и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла. О Соломоне. |