Salmi 85
|
Псалтирь 85
|
Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività. | ^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова; |
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela. | простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его, |
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira. | отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего. |
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi. | Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас. |
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età? | Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род? |
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te? | Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе? |
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza. | Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам. |
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia! | Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство. |
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese. | Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей! |
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate. | Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются; |
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo. | истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес; |
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto. | и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой; |
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi. | правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои. |