La Bibbia - Bilingue

Italiano - Spagnolo

<<
>>

Ebrei 11

Hebreos 11

Ebrei 11:1 ^
Or la fede è certezza di cose che si sperano, dimostrazione di cose che non si vedono.
Hebreos 11:1 ^
ES pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.
Ebrei 11:2 ^
Infatti, per essa fu resa buona testimonianza agli antichi.
Hebreos 11:2 ^
Porque por ella alcanzaron testimonio los antiguos.
Ebrei 11:3 ^
Per fede intendiamo che i mondi sono stati formati dalla parola di Dio; cosicché le cose che si vedono non sono state tratte da cose apparenti.
Hebreos 11:3 ^
Por la fe entendemos haber sido compuestos los siglos por la palabra de Dios, siendo hecho lo que se ve, de lo que no se veía.
Ebrei 11:4 ^
Per fede Abele offerse a Dio un sacrificio più eccellente di quello di Caino; per mezzo d’essa gli fu resa testimonianza ch’egli era giusto, quando Dio attestò di gradire le sue offerte; e per mezzo d’essa, benché morto, egli parla ancora.
Hebreos 11:4 ^
Por la fe Abel ofreció á Dios mayor sacrificio que Caín, por la cual alcanzó testimonio de que era justo, dando Dios testimonio á sus presentes; y difunto, aun habla por ella.
Ebrei 11:5 ^
Per fede Enoc fu trasportato perché non vedesse la morte; e non fu più trovato, perché Dio l’avea trasportato; poiché avanti che fosse trasportato fu di lui testimoniato ch’egli era piaciuto a Dio.
Hebreos 11:5 ^
Por la fe Enoc fué traspuesto para no ver muerte, y no fué hallado, porque lo traspuso Dios. Y antes que fuese traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado á Dios.
Ebrei 11:6 ^
Or senza fede è impossibile piacergli; poiché chi s’accosta a Dio deve credere ch’Egli è, e che è il rimuneratore di quelli che lo cercano.
Hebreos 11:6 ^
Empero sin fe es imposible agradar á Dios; porque es menester que el que á Dios se allega, crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan.
Ebrei 11:7 ^
Per fede Noè, divinamente avvertito di cose che non si vedevano ancora, mosso da pio timore, preparò un’arca per la salvezza della propria famiglia; e per essa fede condannò il mondo e fu fatto erede della giustizia che si ha mediante la fede.
Hebreos 11:7 ^
Por la fe Noé, habiendo recibido respuesta de cosas que aun no se veían, con temor aparejó el arca en que su casa se salvase: por la cual fe condenó al mundo, y fué hecho heredero de la justicia que es por la fe.
Ebrei 11:8 ^
Per fede Abramo, essendo chiamato, ubbidì, per andarsene in un luogo ch’egli avea da ricevere in eredità; e partì senza sapere dove andava.
Hebreos 11:8 ^
Por la fe Abraham, siendo llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir por heredad; y salió sin saber dónde iba.
Ebrei 11:9 ^
Per fede soggiornò nella terra promessa, come in terra straniera, abitando in tende con Isacco e Giacobbe, eredi con lui della stessa promessa,
Hebreos 11:9 ^
Por fe habitó en la tierra prometida como en tierra ajena, morando en cabañas con Isaac y Jacob, herederos juntamente de la misma promesa:
Ebrei 11:10 ^
perché aspettava la città che ha i veri fondamenti e il cui architetto e costruttore è Dio.
Hebreos 11:10 ^
Porque esperaba ciudad con fundamentos, el artífice y hacedor de la cual es Dios.
Ebrei 11:11 ^
Per fede Sara anch’ella, benché fuori d’età, ricevette forza di concepire, perché reputò fedele Colui che avea fatto la promessa.
Hebreos 11:11 ^
Por la fe también la misma Sara, siendo estéril, recibió fuerza para concebir simiente; y parió aun fuera del tiempo de la edad, porque creyó ser fiel el que lo había prometido.
Ebrei 11:12 ^
E perciò, da uno solo, e già svigorito, è nata una discendenza numerosa come le stelle del cielo, come la rena lungo la riva del mare che non si può contare.
Hebreos 11:12 ^
Por lo cual también, de uno, y ése ya amortecido, salieron como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena inmunerable que está á la orilla de la mar.
Ebrei 11:13 ^
In fede moriron tutti costoro, senz’aver ricevuto le cose promesse, ma avendole vedute e salutate da lontano, e avendo confessato che erano forestieri e pellegrini sulla terra.
Hebreos 11:13 ^
Conforme á la fe murieron todos éstos sin haber recibido las promesas, sino mirándolas de lejos, y creyéndolas, y saludándolas, y confesando que eran peregrinos y advenedizos sobre la tierra.
Ebrei 11:14 ^
Poiché quelli che dicon tali cose dimostrano che cercano una patria.
Hebreos 11:14 ^
Porque los que esto dicen, claramente dan á entender que buscan una patria.
Ebrei 11:15 ^
E se pur si ricordavano di quella ond’erano usciti, certo avean tempo di ritornarvi.
Hebreos 11:15 ^
Que si se acordaran de aquella de donde salieron, cierto tenían tiempo para volverse:
Ebrei 11:16 ^
Ma ora ne desiderano una migliore, cioè una celeste; perciò Iddio non si vergogna d’esser chiamato il loro Dio, poiché ha preparato loro una città.
Hebreos 11:16 ^
Empero deseaban la mejor, es á saber, la celestial; por lo cual Dios no se avergüenza de llamarse Dios de ellos: porque les había aparejado ciudad.
Ebrei 11:17 ^
Per fede Abramo, quando fu provato, offerse Isacco; ed egli, che avea ricevuto le promesse, offerse il suo unigenito: egli, a cui era stato detto:
Hebreos 11:17 ^
Por fe ofreció Abraham á Isaac cuando fué probado, y ofrecía al unigénito el que había recibido las promesas,
Ebrei 11:18 ^
E’ in Isacco che ti sarà chiamata una progenie,
Hebreos 11:18 ^
Habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente:
Ebrei 11:19 ^
ritenendo che Dio è potente anche da far risuscitare dai morti; ond’è che lo riebbe per una specie di risurrezione.
Hebreos 11:19 ^
Pensando que aun de los muertos es Dios poderoso para levantar; de donde también le volvió á recibir por figura.
Ebrei 11:20 ^
Per fede Isacco diede a Giacobbe e ad Esaù una benedizione concernente cose future.
Hebreos 11:20 ^
Por fe bendijo Isaac á Jacob y á Esaú respecto á cosas que habían de ser.
Ebrei 11:21 ^
Per fede Giacobbe, morente, benedisse ciascuno dei figliuoli di Giuseppe, e adorò appoggiato in cima al suo bastone.
Hebreos 11:21 ^
Por fe Jacob, muriéndose, bendijo á cada uno de los hijos de José, y adoró estribando sobre la punta de su bordón.
Ebrei 11:22 ^
Per fede Giuseppe, quando stava per morire, fece menzione dell’esodo de’ figliuoli d’Israele, e diede ordini intorno alle sue ossa.
Hebreos 11:22 ^
Por fe José, muriéndose, se acordó de la partida de los hijos de Israel; y dió mandamiento acerca de sus huesos.
Ebrei 11:23 ^
Per fede Mosè, quando nacque, fu tenuto nascosto per tre mesi dai suoi genitori, perché vedevano che il bambino era bello; e non temettero il comandamento del re.
Hebreos 11:23 ^
Por fe Moisés, nacido, fué escondido de sus padres por tres meses, porque le vieron hermoso niño; y no temieron el mandamiento del rey.
Ebrei 11:24 ^
Per fede Mosè, divenuto grande, rifiutò d’esser chiamato figliuolo della figliuola di Faraone,
Hebreos 11:24 ^
Por fe Moisés, hecho ya grande, rehusó ser llamado hijo de la hija de Faraón;
Ebrei 11:25 ^
scegliendo piuttosto d’esser maltrattato col popolo di Dio, che di godere per breve tempo i piaceri del peccato;
Hebreos 11:25 ^
Escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado.
Ebrei 11:26 ^
stimando egli il vituperio di Cristo ricchezza maggiore de’ tesori d’Egitto, perché riguardava alla rimunerazione.
Hebreos 11:26 ^
Teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los Egipcios; porque miraba á la remuneración.
Ebrei 11:27 ^
Per fede abbandonò l’Egitto, non temendo l’ira del re, perché stette costante, come vedendo Colui che è invisibile.
Hebreos 11:27 ^
Por fe dejó á Egipto, no temiendo la ira del rey; porque se sostuvo como viendo al Invisible.
Ebrei 11:28 ^
Per fede celebrò la Pasqua e fece lo spruzzamento del sangue affinché lo sterminatore dei primogeniti non toccasse quelli degli Israeliti.
Hebreos 11:28 ^
Por fe celebró la pascua y el derramamiento de la sangre, para que el que mataba los primogénitos no los tocase.
Ebrei 11:29 ^
Per fede passarono il Mar Rosso come per l’asciutto; il che tentando fare gli Egizi, furono inabissati.
Hebreos 11:29 ^
Por fe pasaron el mar Bermejo como por tierra seca: lo cual probando los Egipcios, fueron sumergidos.
Ebrei 11:30 ^
Per fede caddero le mura di Gerico, dopo essere state circuite per sette giorni.
Hebreos 11:30 ^
Por fe cayeron los muros de Jericó con rodearlos siete días.
Ebrei 11:31 ^
Per fede Raab, la meretrice, non perì coi disubbidienti, avendo accolto le spie in pace.
Hebreos 11:31 ^
Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido á los espías con paz.
Ebrei 11:32 ^
E che dirò di più? poiché il tempo mi verrebbe meno se narrassi di Gedeone, di Barac, di Sansone, di Jefte, di Davide, di Samuele e dei profeti,
Hebreos 11:32 ^
¿Y qué más digo? porque el tiempo me faltará contando de Gedeón, de Barac, de Samsón, de Jephté, de David, de Samuel, y de los profetas:
Ebrei 11:33 ^
i quali per fede vinsero regni, operarono giustizia, ottennero adempimento di promesse, turaron le gole di leoni,
Hebreos 11:33 ^
Que por fe ganaron reinos, obraron justicia, alcanzaron promesas, taparon las bocas de leones,
Ebrei 11:34 ^
spensero la violenza del fuoco, scamparono al taglio della spada, guarirono da infermità, divennero forti in guerra, misero in fuga eserciti stranieri.
Hebreos 11:34 ^
Apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de cuchillo, convalecieron de enfermedades, fueron hechos fuertes en batallas, trastornaron campos de extraños.
Ebrei 11:35 ^
Le donne ricuperarono per risurrezione i loro morti; e altri furon martirizzati non avendo accettata la loro liberazione affin di ottenere una risurrezione migliore;
Hebreos 11:35 ^
Las mujeres recibieron sus muertos por resurrección; unos fueron estirados, no aceptando el rescate, para ganar mejor resurrección;
Ebrei 11:36 ^
altri patirono scherni e flagelli, e anche catene e prigione.
Hebreos 11:36 ^
Otros experimentaron vituperios y azotes; y á más de esto prisiones y cárceles;
Ebrei 11:37 ^
Furon lapidati, furon segati, furono uccisi di spada; andarono attorno coperti di pelli di pecora e di capra; bisognosi, afflitti,
Hebreos 11:37 ^
Fueron apedreados, aserrados, tentados, muertos á cuchillo; anduvieron de acá para allá cubiertos de pieles de ovejas y de cabras, pobres, angustiados, maltratados;
Ebrei 11:38 ^
maltrattati (di loro il mondo non era degno), vaganti per deserti e monti e spelonche e per le grotte della terra.
Hebreos 11:38 ^
De los cuales el mundo no era digno; perdidos por los desiertos, por los montes, por las cuevas y por las cavernas de la tierra.
Ebrei 11:39 ^
E tutti costoro, pur avendo avuto buona testimonianza per la loro fede, non ottennero quello ch’era stato promesso,
Hebreos 11:39 ^
Y todos éstos, aprobados por testimonio de la fe, no recibieron la promesa;
Ebrei 11:40 ^
perché Iddio aveva in vista per noi qualcosa di meglio, ond’essi non giungessero alla perfezione senza di noi.
Hebreos 11:40 ^
Proveyendo Dios alguna cosa mejor para nosotros, para que no fuesen perfeccionados sin nosotros.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Spagnolo | Ebrei 11 - Hebreos 11