La Bibbia - Bilingue

Italiano - Spagnolo

<<
>>

Efesini 5

Efesios 5

Efesini 5:1 ^
Siate dunque imitatori di Dio, come figliuoli suoi diletti;
Efesios 5:1 ^
SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:
Efesini 5:2 ^
camminate nell’amore come anche Cristo vi ha amati e ha dato se stesso per noi in offerta e sacrificio a Dio, qual profumo d’odor soave.
Efesios 5:2 ^
Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.
Efesini 5:3 ^
Ma come si conviene a dei santi, né fornicazione, né alcuna impurità, né avarizia, sia neppur nominata fra voi;
Efesios 5:3 ^
Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;
Efesini 5:4 ^
né disonestà, né buffonerie, né facezie scurrili, che son cose sconvenienti; ma piuttosto, rendimento di grazie.
Efesios 5:4 ^
Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
Efesini 5:5 ^
Poiché voi sapete molto bene che niun fornicatore o impuro, o avaro (che è un idolatra), ha eredità nel regno di Cristo e di Dio.
Efesios 5:5 ^
Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
Efesini 5:6 ^
Niuno vi seduca con vani ragionamenti; poiché è per queste cose che l’ira di Dio viene sugli uomini ribelli.
Efesios 5:6 ^
Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
Efesini 5:7 ^
Non siate dunque loro compagni;
Efesios 5:7 ^
No seáis pues aparceros con ellos;
Efesini 5:8 ^
perché già eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore. Conducetevi come figliuoli di luce
Efesios 5:8 ^
Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
Efesini 5:9 ^
(poiché il frutto della luce consiste in tutto ciò che è bontà e giustizia e verità),
Efesios 5:9 ^
(Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)
Efesini 5:10 ^
esaminando che cosa sia accetto al Signore.
Efesios 5:10 ^
Aprobando lo que es agradable al Señor.
Efesini 5:11 ^
E non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre; anzi, piuttosto riprendetele;
Efesios 5:11 ^
Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
Efesini 5:12 ^
poiché egli è disonesto pur di dire le cose che si fanno da costoro in occulto.
Efesios 5:12 ^
Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.
Efesini 5:13 ^
Ma tutte le cose, quando sono riprese dalla luce, diventano manifeste; poiché tutto ciò che è manifesto, è luce.
Efesios 5:13 ^
Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.
Efesini 5:14 ^
Perciò dice: Risvegliati, o tu che dormi, e risorgi da’ morti, e Cristo t’inonderà di luce.
Efesios 5:14 ^
Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.
Efesini 5:15 ^
Guardate dunque con diligenza come vi conducete; non da stolti, ma da savi;
Efesios 5:15 ^
Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;
Efesini 5:16 ^
approfittando delle occasioni, perché i giorni sono malvagi.
Efesios 5:16 ^
Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
Efesini 5:17 ^
Perciò non siate disavveduti, ma intendete bene quale sia la volontà del Signore.
Efesios 5:17 ^
Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
Efesini 5:18 ^
E non v’inebriate di vino; esso porta alla dissolutezza; ma siate ripieni dello Spirito,
Efesios 5:18 ^
Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
Efesini 5:19 ^
parlandovi con salmi ed inni e canzoni spirituali, cantando e salmeggiando col cuor vostro al Signore;
Efesios 5:19 ^
Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
Efesini 5:20 ^
rendendo del continuo grazie d’ogni cosa a Dio e Padre, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo;
Efesios 5:20 ^
Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:
Efesini 5:21 ^
sottoponendovi gli uni agli altri nel timore di Cristo.
Efesios 5:21 ^
Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.
Efesini 5:22 ^
Mogli, siate soggette ai vostri mariti, come al Signore;
Efesios 5:22 ^
Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.
Efesini 5:23 ^
poiché il marito è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, egli, che è il Salvatore del corpo.
Efesios 5:23 ^
Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
Efesini 5:24 ^
Ma come la Chiesa è soggetta a Cristo, così debbono anche le mogli esser soggette a’ loro mariti in ogni cosa.
Efesios 5:24 ^
Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.
Efesini 5:25 ^
Mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,
Efesios 5:25 ^
Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,
Efesini 5:26 ^
affin di santificarla, dopo averla purificata col lavacro dell’acqua mediante la Parola,
Efesios 5:26 ^
Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,
Efesini 5:27 ^
affin di far egli stesso comparire dinanzi a sé questa Chiesa, gloriosa, senza macchia, senza ruga o cosa alcuna simile, ma santa ed irreprensibile.
Efesios 5:27 ^
Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
Efesini 5:28 ^
Allo stesso modo anche i mariti debbono amare le loro mogli, come i loro propri corpi. Chi ama sua moglie ama se stesso.
Efesios 5:28 ^
Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.
Efesini 5:29 ^
Poiché niuno ebbe mai in odio la sua carne; anzi la nutre e la cura teneramente, come anche Cristo fa per la Chiesa,
Efesios 5:29 ^
Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;
Efesini 5:30 ^
poiché noi siamo membra del suo corpo.
Efesios 5:30 ^
Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
Efesini 5:31 ^
Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre e s’unirà a sua moglie, e i due diverranno una stessa carne.
Efesios 5:31 ^
Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.
Efesini 5:32 ^
Questo mistero è grande; dico questo, riguardo a Cristo ed alla Chiesa.
Efesios 5:32 ^
Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.
Efesini 5:33 ^
Ma d’altronde, anche fra voi, ciascuno individualmente così ami sua moglie, come ama se stesso; e altresì la moglie rispetti il marito.
Efesios 5:33 ^
Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Spagnolo | Efesini 5 - Efesios 5