La Bibbia - Bilingue

Italiano - Spagnolo

<<
>>

Giacomo 1

Santiago 1

Giacomo 1:1 ^
Giacomo, servitore di Dio e del Signor Gesù Cristo, alle dodici tribù che sono nella dispersione, salute.
Santiago 1:1 ^
SANTIAGO, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, á las doce tribus que están esparcidas, salud.
Giacomo 1:2 ^
Fratelli miei, considerate come argomento di completa allegrezza le prove svariate in cui venite a trovarvi,
Santiago 1:2 ^
Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando cayereis en diversas tentaciones;
Giacomo 1:3 ^
sapendo che la prova della vostra fede produce costanza.
Santiago 1:3 ^
Sabiendo que la prueba de vuestra fe obra paciencia.
Giacomo 1:4 ^
E la costanza compia appieno l’opera sua in voi, onde siate perfetti e completi, di nulla mancanti.
Santiago 1:4 ^
Mas tenga la paciencia perfecta su obra, para que seáis perfectos y cabales, sin faltar en alguna cosa.
Giacomo 1:5 ^
Che se alcuno di voi manca di sapienza, la chiegga a Dio che dona a tutti liberalmente senza rinfacciare, e gli sarà donata.
Santiago 1:5 ^
Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, demándela á Dios, el cual da á todos abundantemente, y no zahiere; y le será dada.
Giacomo 1:6 ^
Ma chiegga con fede, senza star punto in dubbio; perché chi dubita è simile a un’onda di mare, agitata dal vento e spinta qua e là.
Santiago 1:6 ^
Pero pida en fe, no dudando nada: porque el que duda es semejante á la onda de la mar, que es movida del viento, y echada de una parte á otra.
Giacomo 1:7 ^
Non pensi già quel tale di ricever nulla dal Signore,
Santiago 1:7 ^
No piense pues el tal hombre que recibirá ninguna cosa del Señor.
Giacomo 1:8 ^
essendo uomo d’animo doppio, instabile in tutte le sue vie.
Santiago 1:8 ^
El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
Giacomo 1:9 ^
Or il fratello d’umil condizione si glori della sua elevazione;
Santiago 1:9 ^
El hermano que es de baja suerte, gloríese en su alteza:
Giacomo 1:10 ^
e il ricco, della sua umiliazione, perché passerà come fior d’erba.
Santiago 1:10 ^
Mas el que es rico, en su bajeza; porque él se pasará como la flor de la hierba.
Giacomo 1:11 ^
Il sole si leva col suo calore ardente e fa seccare l’erba, e il fiore d’essa cade, e la bellezza della sua apparenza perisce; così anche il ricco appassirà nelle sue imprese.
Santiago 1:11 ^
Porque salido el sol con ardor, la hierba se secó, y su flor se cayó, y pereció su hermosa apariencia: así también se marchitará el rico en todos sus caminos.
Giacomo 1:12 ^
Beato l’uomo che sostiene la prova; perché, essendosi reso approvato, riceverà la corona della vita, che il Signore ha promessa a quelli che l’amano.
Santiago 1:12 ^
Bienaventurado el varón que sufre la tentación; porque cuando fuere probado, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido á los que le aman.
Giacomo 1:13 ^
Nessuno, quand’è tentato, dica: Io son tentato da Dio; perché Dio non può esser tentato dal male, né Egli stesso tenta alcuno;
Santiago 1:13 ^
Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de Dios: porque Dios no puede ser tentado de los malos, ni él tienta á alguno:
Giacomo 1:14 ^
ma ognuno è tentato dalla propria concupiscenza che lo attrae e lo adesca.
Santiago 1:14 ^
Sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído, y cebado.
Giacomo 1:15 ^
Poi la concupiscenza avendo concepito partorisce il peccato; e il peccato, quand’è compiuto, produce la morte.
Santiago 1:15 ^
Y la concupiscencia, después que ha concebido, pare el pecado: y el pecado, siendo cumplido, engendra muerte.
Giacomo 1:16 ^
Non errate, fratelli miei diletti;
Santiago 1:16 ^
Amados hermanos míos, no erréis.
Giacomo 1:17 ^
ogni donazione buona e ogni dono perfetto vengono dall’alto, discendendo dal Padre degli astri luminosi presso il quale non c’è variazione né ombra prodotta da rivolgimento.
Santiago 1:17 ^
Toda buena dádiva y todo don perfecto es de lo alto, que desciende del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación.
Giacomo 1:18 ^
Egli ci ha di sua volontà generati mediante la parola di verità, affinché siamo in certo modo le primizie delle sue creature.
Santiago 1:18 ^
El, de su voluntad nos ha engendrado por la palabra de verdad, para que seamos primicias de sus criaturas.
Giacomo 1:19 ^
Questo lo sapete, fratelli miei diletti; ma sia ogni uomo pronto ad ascoltare, tardo al parlare, lento all’ira;
Santiago 1:19 ^
Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oir, tardío para hablar, tardío para airarse:
Giacomo 1:20 ^
perché l’ira dell’uomo non mette in opra la giustizia di Dio.
Santiago 1:20 ^
Porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.
Giacomo 1:21 ^
Perciò, deposta ogni lordura e resto di malizia, ricevete con mansuetudine la Parola che è stata piantata in voi, e che può salvare le anime vostre.
Santiago 1:21 ^
Por lo cual, dejando toda inmundicia y superfluidad de malicia, recibid con mansedumbre la palabra ingerida, la cual puede hacer salvas vuestras almas.
Giacomo 1:22 ^
Ma siate facitori della Parola e non soltanto uditori, illudendo voi stessi.
Santiago 1:22 ^
Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos á vosotros mismos.
Giacomo 1:23 ^
Perché, se uno è uditore della Parola e non facitore, è simile a un uomo che mira la sua natural faccia in uno specchio;
Santiago 1:23 ^
Porque si alguno oye la palabra, y no la pone por obra, este tal es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural.
Giacomo 1:24 ^
e quando s’è mirato se ne va, e subito dimentica qual era.
Santiago 1:24 ^
Porque él se consideró á sí mismo, y se fué, y luego se olvidó qué tal era.
Giacomo 1:25 ^
Ma chi riguarda bene addentro nella legge perfetta, che è la legge della libertà, e persevera, questi, non essendo un uditore dimentichevole ma facitore dell’opera, sarà beato nel suo operare.
Santiago 1:25 ^
Mas el que hubiere mirado atentamente en la perfecta ley, que es la de la libertad, y perseverado en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, este tal será bienaventurado en su hecho.
Giacomo 1:26 ^
Se uno pensa d’esser religioso, e non tiene a freno la sua lingua ma seduce il cuor suo, la religione di quel tale è vana.
Santiago 1:26 ^
Si alguno piensa ser religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino engañando su corazón, la religión del tal es vana.
Giacomo 1:27 ^
La religione pura e immacolata dinanzi a Dio e Padre è questa: visitar gli orfani e le vedove nelle loro afflizioni, e conservarsi puri dal mondo.
Santiago 1:27 ^
La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es esta: Visitar los huérfanos y las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha de este mundo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Spagnolo | Giacomo 1 - Santiago 1