La Bibbia - Bilingue

Italiano - Spagnolo

<<
>>

Lamentazioni 5

Lamentations 5

Lamentazioni 5:1 ^
Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
Lamentations 5:1 ^
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
Lamentazioni 5:2 ^
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
Lamentations 5:2 ^
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
Lamentazioni 5:3 ^
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
Lamentations 5:3 ^
Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
Lamentazioni 5:4 ^
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
Lamentations 5:4 ^
Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
Lamentazioni 5:5 ^
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
Lamentations 5:5 ^
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Lamentazioni 5:6 ^
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
Lamentations 5:6 ^
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Lamentazioni 5:7 ^
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Lamentations 5:7 ^
Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
Lamentazioni 5:8 ^
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
Lamentations 5:8 ^
Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
Lamentazioni 5:9 ^
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
Lamentations 5:9 ^
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
Lamentazioni 5:10 ^
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
Lamentations 5:10 ^
Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
Lamentazioni 5:11 ^
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
Lamentations 5:11 ^
Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
Lamentazioni 5:12 ^
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
Lamentations 5:12 ^
A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
Lamentazioni 5:13 ^
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
Lamentations 5:13 ^
Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
Lamentazioni 5:14 ^
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
Lamentations 5:14 ^
Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
Lamentazioni 5:15 ^
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
Lamentations 5:15 ^
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
Lamentazioni 5:16 ^
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
Lamentations 5:16 ^
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Lamentazioni 5:17 ^
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
Lamentations 5:17 ^
Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
Lamentazioni 5:18 ^
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
Lamentations 5:18 ^
Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
Lamentazioni 5:19 ^
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
Lamentations 5:19 ^
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
Lamentazioni 5:20 ^
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
Lamentations 5:20 ^
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
Lamentazioni 5:21 ^
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
Lamentations 5:21 ^
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
Lamentazioni 5:22 ^
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
Lamentations 5:22 ^
Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Spagnolo | Lamentazioni 5 - Lamentations 5