Neemia 7
|
Nehemías 7
|
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici, | Y Luego que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas, |
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri. | Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;) |
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa". | Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa. |
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case. | Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas. |
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue: | Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito: |
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città. | Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad; |
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele: | Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel: |
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue. | Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos; |
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue. | Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos; |
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue. | Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos; |
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto. | Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho; |
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro. | Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro; |
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque. | Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco; |
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta. | Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta; |
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto. | Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho; |
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto. | Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho; |
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue. | Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós; |
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette. | Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete; |
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette. | Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete; |
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque. | Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco; |
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto. | Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho; |
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto. | Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho; |
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro. | Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro; |
Figliuoli di Harif, centododici. | Los hijos de Hariph, ciento doce; |
Figliuoli di Gabaon, novantacinque. | Los hijos de Gabaón, noventa y cinco; |
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto. | Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho; |
Uomini di Anathoth, centoventotto. | Los varones de Anathoth, ciento veintiocho; |
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue. | Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos; |
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre. | Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres; |
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno. | Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno; |
Uomini di Micmas, centoventidue. | Los varones de Michmas, ciento veintidós; |
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre. | Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés; |
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue. | Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos; |
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro. | Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro; |
Figliuoli di Harim, trecentoventi. | Los hijos de Harim, trescientos y veinte; |
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque. | Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco; |
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno. | Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno; |
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta. | Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta. |
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre. | Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres; |
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue. | Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos; |
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette. | Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete; |
Figliuoli di Harim, mille diciassette. | Los hijos de Harim, mil diez y siete. |
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro. | Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro. |
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto. | Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho. |
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto. | Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho. |
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth, | Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth, |
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon, | Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón, |
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai, | Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai, |
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar, | Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar, |
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda, | Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda, |
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah, | Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, |
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim, | Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim, |
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur, | Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur, |
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha, | Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa, |
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah, | Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema, |
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa. | Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha. |
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida, | Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida, |
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel, | Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel, |
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon. | Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón. |
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue. | Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos. |
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti: | Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel: |
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue. | Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos. |
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro. | Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas. |
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio; | Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio. |
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim. | Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim. |
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone, | La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta, |
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici. | Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras. |
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli, | Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco; |
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini. | Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte. |
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali. | Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales. |
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento. | Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata. |
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali. | Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales. |
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città. | Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades. |