Proverbi 10
|
Proverbios 10
|
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre. | EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre. |
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte. | Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte. |
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi. | Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos. |
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire. | La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece. |
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna. | El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso. |
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi. | Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos. |
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce. | La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá. |
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio. | El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá. |
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto. | El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado. |
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio. | El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado. |
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza. | Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos. |
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo. | El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas. |
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno. | En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura. |
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente. | Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana. |
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà. | Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza. |
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato. | La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado. |
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce. | Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra. |
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto. | El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio. |
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente. | En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente. |
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco. | Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada. |
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno. | Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren. |
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla. | La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella. |
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto. | Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe. |
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano. | Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean. |
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno. | Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre. |
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda. | Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían. |
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati. | El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados. |
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà. | La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá. |
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità. | Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad. |
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra. | El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra. |
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa. | La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada. |
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità. | Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades. |