Proverbi 29
|
Proverbios 29
|
L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio. | EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina. |
Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme. | Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime. |
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni. | El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda. |
Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina. | El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá. |
L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi. | El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos. |
Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra. | En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará. |
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza. | Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría. |
I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire. | Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira. |
Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi. | Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo. |
Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita. | Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento. |
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria. | El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega. |
Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi. | Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos. |
Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue. | El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos. |
Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo. | El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre. |
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre. | La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre. |
Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina. | Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos. |
Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua. | Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma. |
Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge! | Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él. |
Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce. | El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde. |
Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui. | ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él. |
Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo. | El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo: |
L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni. | El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca. |
L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria. | La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra. |
Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla. | El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará. |
La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro. | El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado. |
Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno. | Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno. |
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi. | Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos. |