La Bibbia - Bilingue

Italiano - Spagnolo

<<
>>

Romani 3

Romanos 3

Romani 3:1 ^
Qual è dunque il vantaggio del Giudeo? O qual è la utilità della circoncisione?
Romanos 3:1 ^
¿QUÉ, pues, tiene más el Judío? ¿ó qué aprovecha la circuncisión?,
Romani 3:2 ^
Grande per ogni maniera; prima di tutto, perché a loro furono affidati gli oracoli di Dio.
Romanos 3:2 ^
Mucho en todas maneras. Lo primero ciertamente, que la palabra de Dios les ha sido confiada.
Romani 3:3 ^
Poiché che vuol dire se alcuni sono stati increduli? Annullerà la loro incredulità la fedeltà di Dio?
Romanos 3:3 ^
¿Pues qué si algunos de ellos han sido incrédulos? ¿la incredulidad de ellos habrá hecho vana la verdad de Dios?
Romani 3:4 ^
Così non sia; anzi, sia Dio riconosciuto verace, ma ogni uomo bugiardo, siccome è scritto: Affinché tu sia riconosciuto giusto nelle tue parole, e resti vincitore quando sei giudicato.
Romanos 3:4 ^
En ninguna manera; antes bien sea Dios verdadero, mas todo hombre mentiroso; como está escrito: Para que seas justificado en tus dichos, Y venzas cuando de ti se juzgare.
Romani 3:5 ^
Ma se la nostra ingiustizia fa risaltare la giustizia di Dio, che diremo noi? Iddio è egli ingiusto quando dà corso alla sua ira? (Io parlo umanamente).
Romanos 3:5 ^
Y si nuestra iniquidad encarece la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Será injusto Dios que da castigo? (hablo como hombre.)
Romani 3:6 ^
Così non sia; perché, altrimenti, come giudicherà egli il mondo?
Romanos 3:6 ^
En ninguna manera: de otra suerte ¿cómo juzgaría Dios el mundo?
Romani 3:7 ^
Ma se per la mia menzogna la verità di Dio è abbondata a sua gloria, perché son io ancora giudicato come peccatore?
Romanos 3:7 ^
Empero si la verdad de Dios por mi mentira creció á gloria suya, ¿por qué aun así yo soy juzgado como pecador?
Romani 3:8 ^
E perché (secondo la calunnia che ci è lanciata e la massima che taluni ci attribuiscono), perché non "facciamo il male affinché ne venga il bene?" La condanna di quei tali è giusta.
Romanos 3:8 ^
¿Y por qué no decir (como somos blasfemados, y como algunos dicen que nosotros decimos): Hagamos males para que vengan bienes? la condenación de los cuales es justa.
Romani 3:9 ^
Che dunque? Abbiam noi qualche superiorità? Affatto; perché abbiamo dianzi provato che tutti, Giudei e Greci, sono sotto il peccato,
Romanos 3:9 ^
¿Qué pues? ¿Somos mejores que ellos? En ninguna manera: porque ya hemos acusado á Judíos y á Gentiles, que todos están debajo de pecado.
Romani 3:10 ^
siccome è scritto: Non v’è alcun giusto, neppur uno.
Romanos 3:10 ^
Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;
Romani 3:11 ^
Non v’è alcuno che abbia intendimento, non v’è alcuno che ricerchi Dio.
Romanos 3:11 ^
No hay quien entienda, No hay quien busque á Dios;
Romani 3:12 ^
Tutti si sono sviati, tutti quanti son divenuti inutili. Non v’è alcuno che pratichi la bontà, no, neppur uno.
Romanos 3:12 ^
Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles; No hay quien haga lo bueno, no hay ni aun uno:
Romani 3:13 ^
La loro gola è un sepolcro aperto; con le loro lingue hanno usato frode; v’è un veleno di aspidi sotto le loro labbra.
Romanos 3:13 ^
Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;
Romani 3:14 ^
La loro bocca è piena di maledizione e d’amarezza.
Romanos 3:14 ^
Cuya boca está llena de maledicencia y de amargura;
Romani 3:15 ^
I loro piedi son veloci a spargere il sangue.
Romanos 3:15 ^
Sus pies son ligeros á derramar sangre;
Romani 3:16 ^
Sulle lor vie è rovina e calamità,
Romanos 3:16 ^
Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos;
Romani 3:17 ^
e non hanno conosciuto la via della pace.
Romanos 3:17 ^
Y camino de paz no conocieron:
Romani 3:18 ^
Non c’è timor di Dio dinanzi agli occhi loro.
Romanos 3:18 ^
No hay temor de Dios delante de sus ojos.
Romani 3:19 ^
Or noi sappiamo che tutto quel che la legge dice, lo dice a quelli che son sotto la legge, affinché ogni bocca sia turata, e tutto il mondo sia sottoposto al giudizio di Dio;
Romanos 3:19 ^
Empero sabemos que todo lo que la ley dice, á los que están en la ley lo dice, para que toda boca se tape, y que todo el mundo se sujete á Dios:
Romani 3:20 ^
poiché per le opere della legge nessuno sarà giustificato al suo cospetto; giacché mediante la legge è data la conoscenza del peccato.
Romanos 3:20 ^
Porque por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante de él; porque por la ley es el conocimiento del pecado.
Romani 3:21 ^
Ora, però, indipendentemente dalla legge, è stata manifestata una giustizia di Dio, attestata dalla legge e dai profeti:
Romanos 3:21 ^
Mas ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado, testificada por la ley y por los profetas:
Romani 3:22 ^
vale a dire la giustizia di Dio mediante la fede in Gesù Cristo, per tutti i credenti; poiché non v’è distinzione;
Romanos 3:22 ^
La justicia de Dios por la fe de Jesucristo, para todos los que creen en él: porque no hay diferencia;
Romani 3:23 ^
difatti, tutti hanno peccato e son privi della gloria di Dio,
Romanos 3:23 ^
Por cuanto todos pecaron, y están distituídos de la gloria de Dios;
Romani 3:24 ^
e son giustificati gratuitamente per la sua grazia, mediante la redenzione che è in Cristo Gesù,
Romanos 3:24 ^
Siendo justificados gratuitamente por su gracia por la redención que es en Cristo Jesús;
Romani 3:25 ^
il quale Iddio ha prestabilito come propiziazione mediante la fede nel sangue d’esso, per dimostrare la sua giustizia, avendo Egli usato tolleranza verso i peccati commessi in passato, al tempo della sua divina pazienza;
Romanos 3:25 ^
Al cual Dios ha propuesto en propiciación por la fe en su sangre, para manifestación de su justicia, atento á haber pasado por alto, en su paciencia, los pecados pasados,
Romani 3:26 ^
per dimostrare, dico, la sua giustizia nel tempo presente; ond’Egli sia giusto e giustificante colui che ha fede in Gesù.
Romanos 3:26 ^
Con la mira de manifestar su justicia en este tiempo: para que él sea el justo, y el que justifica al que es de la fe de Jesús.
Romani 3:27 ^
Dov’è dunque il vanto? Esso è escluso. Per quale legge? Delle opere? No, ma per la legge della fede;
Romanos 3:27 ^
¿Dondé pues está la jactancia? Es excluída. ¿Por cuál ley? ¿de las obras? No; mas por la ley de la fe.
Romani 3:28 ^
poiché noi riteniamo che l’uomo è giustificato mediante la fede, senza le opere della legge.
Romanos 3:28 ^
Así que, concluímos ser el hombre justificado por fe sin las obras de la ley.
Romani 3:29 ^
Iddio è Egli forse soltanto l’Iddio de’ Giudei? Non è Egli anche l’Iddio de’ Gentili? Certo lo è anche de’ Gentili,
Romanos 3:29 ^
¿Es Dios solamente Dios de los Judíos? ¿No es también Dios de los Gentiles? Cierto, también de los Gentiles.
Romani 3:30 ^
poiché v’è un Dio solo, il quale giustificherà il circonciso per fede, e l’incirconciso parimente mediante la fede.
Romanos 3:30 ^
Porque uno es Dios, el cual justificará por la fe la circuncisión, y por medio de la fe la incircuncisión.
Romani 3:31 ^
Annulliamo noi dunque la legge mediante la fede? Così non sia; anzi, stabiliamo la legge.
Romanos 3:31 ^
¿Luego deshacemos la ley por la fe? En ninguna manera; antes establecemos la ley.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Spagnolo | Romani 3 - Romanos 3