Salmi 115
|
Salmos 115
|
Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà! | NO á nosotros, oh Jehová, no á nosotros, Sino á tu nombre da gloria; Por tu misericordia, por tu verdad. |
Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio? | Por qué dirán las gentes: ¿Dónde está ahora su Dios? |
Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace. | Y nuestro Dios está en los cielos: Todo lo que quiso ha hecho. |
I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo. | Sus ídolos son plata y oro, Obra de manos de hombres. |
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono, | Tienen boca, mas no hablarán; Tienen ojos, mas no verán; |
hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano, | Orejas tienen, mas no oirán; Tienen narices, mas no olerán; |
hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono. | Manos tienen, mas no palparán; Tienen pies, mas no andarán; No hablarán con su garganta. |
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano. | Como ellos son los que los hacen; Cualquiera que en ellos confía. |
O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo. | Oh Israel, confía en Jehová: El es su ayuda y su escudo. |
O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo. | Casa de Aarón, confiad en Jehová: El es su ayuda y su escudo. |
O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo. | Los que teméis á Jehová, confiad en Jehová: El es su ayuda y su escudo. |
L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne, | Jehová se acordó de nosotros: nos bendecirá: Bendecirá á la casa de Israel; Bendecirá á la casa de Aarón. |
benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi. | Bendecirá á los que temen á Jehová; A chicos y á grandes. |
L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli. | Acrecentará Jehová bendición sobre vosotros; Sobre vosotros y sobre vuestros hijos. |
Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra. | Benditos vosotros de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra. |
I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini. | Los cielos son los cielos de Jehová: Y ha dado la tierra á los hijos de los hombres. |
Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio; | No alabarán los muertos á JAH, Ni cuantos descienden al silencio; |
ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia. | Mas nosotros bendeciremos á JAH, Desde ahora para siempre. Aleluya. |