Salmi 118
|
Salmos 118
|
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. | ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. |
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno. | Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia. |
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno. | Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia. |
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno. | Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia. |
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo. | Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura. |
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo? | Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre. |
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano. | Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen. |
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo; | Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre. |
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi. | Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes. |
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte. | Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé. |
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte. | Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé. |
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte. | Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé. |
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso. | Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová. |
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza. | Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud. |
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze. | Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas. |
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze. | La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías. |
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno. | No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH. |
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte. | Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte. |
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno. | Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH. |
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa. | Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos. |
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza. | Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud. |
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare. | La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo. |
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri. | De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos. |
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso. | Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él. |
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare! | Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora. |
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno. | Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos. |
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare. | Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar. |
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò. | Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré. |
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. | Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. |