Salmi 124
|
Salmos 124
|
Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele, | A NO haber estado Jehová por nosotros, Diga ahora Israel; |
se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi, | A no haber estado Jehová por nosotros, Cuando se levantaron contra nosotros los hombres, |
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi; | Vivos nos habrían entonces tragado, Cuando se encendió su furor en nosotros. |
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra; | Entonces nos habrían inundado las aguas; Sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente: |
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra. | Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias. |
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti! | Bendito Jehová, Que no nos dió por presa á sus dientes. |
L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati. | Nuestra alma escapó cual ave del lazo de los cazadores: Quebróse el lazo, y escapamos nosotros. |
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra. | Nuestro socorro es en el nombre de Jehová, Que hizo el cielo y la tierra. |