Salmi 132
|
Salmos 132
|
Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche: | ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción; |
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo: | Que juró él á Jehová, Prometió al Fuerte de Jacob: |
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico, | No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado; |
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre, | No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento. |
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe. | Hasta que halle lugar para Jehová, Moradas para el Fuerte de Jacob. |
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar. | He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque. |
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi! | Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies. |
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza. | Levántate, oh Jehová, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza. |
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli. | Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos. |
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto. | Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro. |
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere. | En verdad juró Jehová á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono. |
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo. | Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre. |
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora. | Porque Jehová ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí. |
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata. | Este es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado. |
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri. | A su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan. |
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia. | Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo. |
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto. | Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido. |
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona. | A sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona. |