Salmi 141
|
Salmos 141
|
Salmo di Davide. O Eterno io t’invoco; affrettati a rispondermi. Porgi l’orecchio alla mia voce quand’io grido a te. | JEHOVA, á ti he clamado; apresúrate á mí; Escucha mi voz, cuando te invocare. |
La mia preghiera stia nel tuo cospetto come l’incenso, l’elevazione delle mie mani come il sacrifizio della sera. | Sea enderezada mi oración delante de ti como un perfume, El don de mis manos como la ofrenda de la tarde. |
O Eterno, poni una guardia dinanzi alla mia bocca, guarda l’uscio delle mie labbra. | Pon, oh Jehová, guarda á mi boca: Guarda la puerta de mis labios. |
Non inclinare il mio cuore ad alcuna cosa malvagia, per commettere azioni empie con gli operatori d’iniquità; e fa’ ch’io non mangi delle loro delizie. | No dejes se incline mi corazón á cosa mala, A hacer obras impías Con los que obran iniquidad, Y no coma yo de sus deleites. |
Mi percuota pure il giusto; sarà un favore; mi riprenda pure; sarà come olio sul capo; il mio capo non lo rifiuterà; anzi malgrado la loro malvagità, continuerò a pregare. | Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo. Que no me herirá la cabeza: Así que aun mi oración tendrán en sus calamidades. |
I loro giudici saran precipitati per il fianco delle rocce, e si darà ascolto alle mie parole, perché sono piacevoli. | Serán derribados en lugares peñascosos sus jueces, Y oirán mis palabras, que son suaves. |
Come quando si ara e si rompe la terra, le nostre ossa sono sparse all’ingresso del soggiorno dei morti. | Como quien hiende y rompe la tierra, Son esparcidos nuestros huesos á la boca de la sepultura. |
Poiché a te son vòlti gli occhi miei, o Eterno, o Signore; in te mi rifugio, non abbandonare l’anima mia. | Por tanto á ti, oh Jehová Señor, miran mis ojos: En ti he confiado, no desampares mi alma. |
Guardami dal laccio che m’hanno teso, e dagli agguati degli operatori d’iniquità. | Guárdame de los lazos que me han tendido, Y de los armadijos de los que obran iniquidad. |
Cadano gli empi nelle loro proprie reti, mentre io passerò oltre. | Caigan los impíos á una en sus redes, Mientras yo pasaré adelante. |