Salmi 145
|
Salmos 145
|
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno. | ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre. |
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno. | Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre. |
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare. | Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable. |
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta. | Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías. |
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose. | La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré. |
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza. | Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza. |
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia. | Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia. |
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità. | Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia. |
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere. | Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras. |
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno. | Alábente, oh Jehová, todas tus obras; Y tus santos te bendigan. |
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza | La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza; |
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno. | Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino. |
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età. | Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación. |
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi. | Sostiene Jehová á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos. |
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo. | Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo. |
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive. | Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente. |
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere. | Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras. |
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità. | Cercano está Jehová á todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras. |
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva. | Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará. |
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi. | Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos. |
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno. | La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre. |