Salmi 33
|
Salmos 33
|
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti. | ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza. |
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde. | Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio. |
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo. | Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo. |
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà. | Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha. |
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno. | El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra. |
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca. | Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca. |
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi. | El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos. |
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo. | Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo. |
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse. | Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió. |
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli. | Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos. |
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età. | El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. |
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità. | Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí. |
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini: | Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: |
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra; | Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. |
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro. | El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras. |
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza. | El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza. |
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore. | Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará. |
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità, | He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia; |
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame. | Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre. |
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo. | Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él. |
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità. | Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado. |
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te. | Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti. |