Salmi 52
|
Salmos 52
|
Per il Capo de’ musici. Cantico di Davide, quando Doeg l’Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Ahimelec. Perché ti glorii del male, uomo potente? La benignità di Dio dura per sempre. | ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua. |
La tua lingua medita rovine; essa è simile a un rasoio affilato, o artefice d’inganni. | Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño. |
Tu ami il male più che il bene, e la menzogna più che il parlar secondo giustizia. Sela. | Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.) |
Tu ami ogni parola che cagiona distruzione, o lingua fraudolenta! | Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua. |
Iddio altresì ti distruggerà per sempre; ti afferrerà, ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra de’ viventi. Sela. | Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.) |
I giusti lo vedranno e temeranno e si rideranno di quel tale, dicendo: | Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo: |
Ecco l’uomo che non avea fatto di Dio la sua fortezza, ma confidava nell’abbondanza delle sue ricchezze, e si faceva forte della sua perversità! | He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad. |
Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio; io confido nella benignità di Dio in sempiterno. | Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente. |
Io ti celebrerò del continuo per quel che tu avrai operato, e, nel cospetto dei tuoi fedeli, spererò nel tuo nome, perch’esso è buono. | Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos. |