Salmi 56
|
Salmos 56
|
Per il Capo de’ musici. Su: "Colomba de’ terebinti lontani". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini anelano a divorarmi; mi tormentano con una guerra di tutti i giorni; | TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día. |
i miei nemici anelano del continuo a divorarmi, poiché sono molti quelli che m’assalgono con superbia. | Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo. |
Nel giorno in cui temerò, io confiderò in te. | En el día que temo, Yo en ti confío. |
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale? | En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere. |
Torcon del continuo le mie parole; tutti i lor pensieri son vòlti a farmi del male. | Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal. |
Si radunano, stanno in agguato, spiano i miei passi, come gente che vuole la mia vita. | Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida. |
Rendi loro secondo la loro iniquità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira! | ¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos. |
Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime negli otri tuoi; non sono esse nel tuo registro? | Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro? |
Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me. | Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí. |
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; coll’aiuto dell’Eterno celebrerò la sua parola. | En Dios alabaré su palabra; En Jehová alabaré su palabra. |
In Dio confido e non temerò; che mi può far l’uomo? | En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre. |
Tengo presenti i voti che t’ho fatti, o Dio; io t’offrirò sacrifizi di lode; | Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas. |
poiché tu hai riscosso l’anima mia dalla morte, hai guardato i miei piedi da caduta, ond’io cammini, al cospetto di Dio, nella luce de’ viventi. | Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven. |