Salmi 63
|
Salmos 63
|
Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua. | DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas; |
Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria. | Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario. |
Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno. | Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán. |
Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome. | Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos. |
L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti. | Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca, |
Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte. | Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche. |
Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali. | Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré. |
L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene. | Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido. |
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra. | Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra. |
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli. | Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras. |
Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata. | Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada. |