Salmi 71
|
Salmos 71
|
In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso. | EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre. |
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami! | Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame. |
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza. | Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza. |
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento! | Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento. |
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza. | Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud. |
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode. | Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza. |
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto. | Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte. |
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria! | Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día. |
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano. | No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares. |
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme, | Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente. |
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi. | Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre. |
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto! | Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro. |
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male! | Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan. |
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre. | Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza. |
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero. | Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas. |
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto. | Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia. |
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie. | Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas. |
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno. | Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir. |
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te? | Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú? |
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra; | Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra. |
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi. | Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme. |
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele! | Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel. |
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata. | Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste. |
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male. | Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban. |