Salmi 72
|
Salmos 72
|
Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re; | OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey. |
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità! | El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio. |
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia! | Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia. |
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore! | Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento. |
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età! | Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones. |
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra. | Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra. |
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna. | Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. |
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra. | Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra. |
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere. | Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra. |
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni; | Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones. |
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno. | Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes. |
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti. | Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra. |
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri. | Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres. |
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi. | De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos. |
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo. | Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá. |
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra! | Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra. |
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato! | Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado. |
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie! | Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas. |
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen! | Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén. |
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai. | Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí. |