Salmi 8
|
Salmos 8
|
Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli. | OH Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos! |
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore. | De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga. |
Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte, | Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste: |
che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura? | Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites? |
Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore. | Pues le has hecho poco menor que los ángeles, Y coronástelo de gloria y de lustre. |
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi: | Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies: |
pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna; | Ovejas, y bueyes, todo ello; Y asimismo las bestias del campo, |
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari. | Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar. |
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! | Oh Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra! |