Salmi 94
|
Salmos 94
|
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore! | JEHOVA, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate. |
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione! | Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios. |
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno? | ¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos? |
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità. | ¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad? |
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità. | A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen. |
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani, | A la viuda y al extanjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida. |
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione. | Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob. |
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi? | Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios? |
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli? | El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá? |
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza? | El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia? |
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità. | Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad. |
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge | Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres; |
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio. | Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo. |
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità. | Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad; |
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno. | Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. |
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità? | ¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad? |
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio. | Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio. |
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto. | Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba. |
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia. | En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma. |
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge? | ¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento? |
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente. | Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente. |
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio. | Mas Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza. |
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà. | Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios. |