La Bibbia - Bilingue

Italiano - Tedesco

<<
>>

Giobbe 26

Hiob 26

Giobbe 26:1 ^
Allora Giobbe rispose e disse:
Hiob 26:1 ^
Hiob antwortete und sprach:
Giobbe 26:2 ^
"Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
Hiob 26:2 ^
Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
Giobbe 26:3 ^
Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
Hiob 26:3 ^
Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
Giobbe 26:4 ^
Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
Hiob 26:4 ^
Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
Giobbe 26:5 ^
Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
Hiob 26:5 ^
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
Giobbe 26:6 ^
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo.
Hiob 26:6 ^
Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
Giobbe 26:7 ^
Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
Hiob 26:7 ^
Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
Giobbe 26:8 ^
Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
Hiob 26:8 ^
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
Giobbe 26:9 ^
Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
Hiob 26:9 ^
Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
Giobbe 26:10 ^
Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
Hiob 26:10 ^
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
Giobbe 26:11 ^
Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
Hiob 26:11 ^
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
Giobbe 26:12 ^
Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
Hiob 26:12 ^
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
Giobbe 26:13 ^
Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
Hiob 26:13 ^
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
Giobbe 26:14 ^
Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?"
Hiob 26:14 ^
Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Tedesco | Giobbe 26 - Hiob 26