La Bibbia - Bilingue

Italiano - Tedesco

<<
>>

Proverbi 14

Die Spruche 14

Proverbi 14:1 ^
La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
Die Spruche 14:1 ^
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Proverbi 14:2 ^
Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
Die Spruche 14:2 ^
Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
Proverbi 14:3 ^
Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
Die Spruche 14:3 ^
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
Proverbi 14:4 ^
Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
Die Spruche 14:4 ^
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Proverbi 14:5 ^
Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
Die Spruche 14:5 ^
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
Proverbi 14:6 ^
Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
Die Spruche 14:6 ^
Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
Proverbi 14:7 ^
Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
Die Spruche 14:7 ^
Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Proverbi 14:8 ^
La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
Die Spruche 14:8 ^
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
Proverbi 14:9 ^
Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
Die Spruche 14:9 ^
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
Proverbi 14:10 ^
Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
Die Spruche 14:10 ^
Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
Proverbi 14:11 ^
La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
Die Spruche 14:11 ^
Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
Proverbi 14:12 ^
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
Die Spruche 14:12 ^
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
Proverbi 14:13 ^
Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
Die Spruche 14:13 ^
Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Proverbi 14:14 ^
Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
Die Spruche 14:14 ^
Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
Proverbi 14:15 ^
Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
Die Spruche 14:15 ^
Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
Proverbi 14:16 ^
Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
Die Spruche 14:16 ^
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
Proverbi 14:17 ^
Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
Die Spruche 14:17 ^
Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
Proverbi 14:18 ^
Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
Die Spruche 14:18 ^
Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
Proverbi 14:19 ^
I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
Die Spruche 14:19 ^
Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
Proverbi 14:20 ^
Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
Die Spruche 14:20 ^
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
Proverbi 14:21 ^
Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
Die Spruche 14:21 ^
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
Proverbi 14:22 ^
Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
Die Spruche 14:22 ^
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
Proverbi 14:23 ^
In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
Die Spruche 14:23 ^
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Proverbi 14:24 ^
La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
Die Spruche 14:24 ^
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
Proverbi 14:25 ^
Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
Die Spruche 14:25 ^
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Proverbi 14:26 ^
V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
Die Spruche 14:26 ^
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
Proverbi 14:27 ^
Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
Die Spruche 14:27 ^
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
Proverbi 14:28 ^
La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
Die Spruche 14:28 ^
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
Proverbi 14:29 ^
Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
Die Spruche 14:29 ^
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
Proverbi 14:30 ^
Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
Die Spruche 14:30 ^
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
Proverbi 14:31 ^
Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
Die Spruche 14:31 ^
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
Proverbi 14:32 ^
L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
Die Spruche 14:32 ^
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
Proverbi 14:33 ^
La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
Die Spruche 14:33 ^
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Proverbi 14:34 ^
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
Die Spruche 14:34 ^
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Proverbi 14:35 ^
Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.
Die Spruche 14:35 ^
Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Tedesco | Proverbi 14 - Die Spruche 14