La Bibbia - Bilingue

Italiano - Tedesco

<<
>>

Proverbi 26

Die Spruche 26

Proverbi 26:1 ^
Come la neve non conviene all’estate, né la pioggia al tempo della mèsse, così non conviene la gloria allo stolto.
Die Spruche 26:1 ^
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.
Proverbi 26:2 ^
Come il passero vaga qua e là e la rondine vola, così la maledizione senza motivo, non raggiunge l’effetto.
Die Spruche 26:2 ^
Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fliegt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.
Proverbi 26:3 ^
La frusta per il cavallo, la briglia per l’asino, e il bastone per il dosso degli stolti.
Die Spruche 26:3 ^
Dem Roß eine Geißel und dem Esel einen Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!
Proverbi 26:4 ^
Non rispondere allo stolto secondo la sua follia, che tu non gli abbia a somigliare.
Die Spruche 26:4 ^
Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest.
Proverbi 26:5 ^
Rispondi allo stolto secondo la sua follia, perché non abbia a credersi savio.
Die Spruche 26:5 ^
Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.
Proverbi 26:6 ^
Chi affida messaggi a uno stolto si taglia i piedi e s’abbevera di pene.
Die Spruche 26:6 ^
Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an den Füßen und nimmt Schaden.
Proverbi 26:7 ^
Come le gambe dello zoppo son senza forza, così è una massima in bocca degli stolti.
Die Spruche 26:7 ^
Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden.
Proverbi 26:8 ^
Chi onora uno stolto fa come chi getta una gemma in un mucchio di sassi.
Die Spruche 26:8 ^
Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe.
Proverbi 26:9 ^
Una massima in bocca agli stolti è come un ramo spinoso in mano a un ubriaco.
Die Spruche 26:9 ^
Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.
Proverbi 26:10 ^
Chi impiega lo stolto e il primo che capita, è come un arciere che ferisce tutti.
Die Spruche 26:10 ^
Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Stümper dingt, dem wird's verderbt.
Proverbi 26:11 ^
Lo stolto che ricade nella sua follia, è come il cane che torna al suo vomito.
Die Spruche 26:11 ^
Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
Proverbi 26:12 ^
Hai tu visto un uomo che si crede savio? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
Die Spruche 26:12 ^
Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Proverbi 26:13 ^
Il pigro dice: "C’è un leone nella strada, c’è un leone per le vie!"
Die Spruche 26:13 ^
Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.
Proverbi 26:14 ^
Come la porta si volge sui cardini così il pigro sul suo letto.
Die Spruche 26:14 ^
Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel.
Proverbi 26:15 ^
Il pigro tuffa la mano nel piatto; gli par fatica riportarla alla bocca.
Die Spruche 26:15 ^
Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe.
Proverbi 26:16 ^
Il pigro si crede più savio di sette uomini che dànno risposte sensate.
Die Spruche 26:16 ^
Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.
Proverbi 26:17 ^
Il passante che si riscalda per una contesa che non lo concerne, è come chi afferra un cane per le orecchie.
Die Spruche 26:17 ^
Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.
Proverbi 26:18 ^
Come un pazzo che avventa tizzoni, frecce e morte,
Die Spruche 26:18 ^
Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet,
Proverbi 26:19 ^
così è colui che inganna il prossimo, e dice: "Ho fatto per ridere!"
Die Spruche 26:19 ^
also tut ein falscher Mensch mit seinem Nächsten und spricht danach: Ich habe gescherzt.
Proverbi 26:20 ^
Quando mancan le legna, il fuoco si spegne; e quando non c’è maldicente, cessan le contese.
Die Spruche 26:20 ^
Wenn nimmer Holz da ist, so verlischt das Feuer; und wenn der Verleumder weg ist, so hört der Hader auf.
Proverbi 26:21 ^
Come il carbone da la brace, e le legna dànno la fiamma, così l’uomo rissoso accende le liti.
Die Spruche 26:21 ^
Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an.
Proverbi 26:22 ^
Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
Die Spruche 26:22 ^
Die Worte des Verleumders sind wie Schläge, und sie gehen durchs Herz.
Proverbi 26:23 ^
Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.
Die Spruche 26:23 ^
Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.
Proverbi 26:24 ^
Chi odia, parla con dissimulazione; ma, dentro, cova la frode.
Die Spruche 26:24 ^
Der Feind verstellt sich mit seiner Rede, und im Herzen ist er falsch.
Proverbi 26:25 ^
Quando parla con voce graziosa, non te ne fidare, perché ha sette abominazioni in cuore.
Die Spruche 26:25 ^
Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen.
Proverbi 26:26 ^
L’odio suo si nasconde sotto la finzione, ma la sua malvagità si rivelerà nell’assemblea.
Die Spruche 26:26 ^
Wer den Haß heimlich hält, Schaden zu tun, des Bosheit wird vor der Gemeinde offenbar werden.
Proverbi 26:27 ^
Chi scava una fossa vi cadrà, e la pietra torna addosso a chi la rotola.
Die Spruche 26:27 ^
Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.
Proverbi 26:28 ^
La lingua bugiarda odia quelli che ha ferito, e la bocca lusinghiera produce rovina.
Die Spruche 26:28 ^
Eine falsche Zunge haßt den, der sie straft; und ein Heuchelmaul richtet Verderben an.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Tedesco | Proverbi 26 - Die Spruche 26