La Bibbia - Bilingue

Italiano - Tedesco

<<
>>

Proverbi 3

Die Spruche 3

Proverbi 3:1 ^
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
Die Spruche 3:1 ^
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
Proverbi 3:2 ^
perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
Die Spruche 3:2 ^
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
Proverbi 3:3 ^
Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
Die Spruche 3:3 ^
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Proverbi 3:4 ^
troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
Die Spruche 3:4 ^
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
Proverbi 3:5 ^
Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
Die Spruche 3:5 ^
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Proverbi 3:6 ^
Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
Die Spruche 3:6 ^
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
Proverbi 3:7 ^
Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
Die Spruche 3:7 ^
Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Proverbi 3:8 ^
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
Die Spruche 3:8 ^
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Proverbi 3:9 ^
Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
Die Spruche 3:9 ^
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Proverbi 3:10 ^
i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
Die Spruche 3:10 ^
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
Proverbi 3:11 ^
Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
Die Spruche 3:11 ^
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
Proverbi 3:12 ^
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
Die Spruche 3:12 ^
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
Proverbi 3:13 ^
Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
Die Spruche 3:13 ^
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Proverbi 3:14 ^
Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
Die Spruche 3:14 ^
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
Proverbi 3:15 ^
Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
Die Spruche 3:15 ^
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
Proverbi 3:16 ^
Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Die Spruche 3:16 ^
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Proverbi 3:17 ^
Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
Die Spruche 3:17 ^
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Proverbi 3:18 ^
Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
Die Spruche 3:18 ^
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
Proverbi 3:19 ^
Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
Die Spruche 3:19 ^
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
Proverbi 3:20 ^
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
Die Spruche 3:20 ^
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
Proverbi 3:21 ^
Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
Die Spruche 3:21 ^
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Proverbi 3:22 ^
Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
Die Spruche 3:22 ^
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
Proverbi 3:23 ^
Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
Die Spruche 3:23 ^
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Proverbi 3:24 ^
Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
Die Spruche 3:24 ^
Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
Proverbi 3:25 ^
Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
Die Spruche 3:25 ^
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
Proverbi 3:26 ^
perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
Die Spruche 3:26 ^
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
Proverbi 3:27 ^
Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
Die Spruche 3:27 ^
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Proverbi 3:28 ^
Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani", quand’hai di che dare.
Die Spruche 3:28 ^
Sprich nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben", so du es wohl hast.
Proverbi 3:29 ^
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
Die Spruche 3:29 ^
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
Proverbi 3:30 ^
Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
Die Spruche 3:30 ^
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Proverbi 3:31 ^
Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
Die Spruche 3:31 ^
Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
Proverbi 3:32 ^
poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
Die Spruche 3:32 ^
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
Proverbi 3:33 ^
La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
Die Spruche 3:33 ^
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
Proverbi 3:34 ^
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
Die Spruche 3:34 ^
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
Proverbi 3:35 ^
I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
Die Spruche 3:35 ^
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Tedesco | Proverbi 3 - Die Spruche 3