Salmi 135
|
Psalmen 135
|
Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno, | Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN, |
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio. | die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes! |
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile. | Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich! |
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso. | Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum. |
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi. | Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern. |
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi. | Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen; |
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori. | der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt; |
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali. | der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes, |
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori. | und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte; |
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti: | der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige: |
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan. | Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan; |
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo. | und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel. |
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età. | HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für. |
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori. | Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein. |
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo. | Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. |
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono; | Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; |
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca. | sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde. |
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano. | Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen. |
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno! | Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron! |
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno! | Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN! |
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia. | Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja! |