Salmi 137
|
Psalmen 137
|
Là presso i fiumi di Babilonia, sedevamo ed anche piangevamo ricordandoci di Sion. | An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. |
Ai salici delle sponde avevamo appese le nostre cetre. | Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind. |
Poiché là quelli che ci avevan menati in cattività ci chiedevano dei canti, quelli che ci predavano, delle canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion! | Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: "Singet uns ein Lied von Zion!" |
Come potremmo noi cantare le canzoni dell’Eterno in terra straniera? | Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen? |
Se io ti dimentico, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra le sue funzioni, | Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen. |
resti la mia lingua attaccata al palato se io non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al disopra d’ogni mia allegrezza. | Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein. |
Ricordati, o Eterno, dei figliuoli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: Spianatela, spianatela, fin dalle fondamenta! | HERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: "Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!" |
O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, beati chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto! | Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast! |
Beato chi piglierà i tuoi piccoli bambini e li sbatterà contro la roccia! | Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein! |