Salmi 147
|
Psalmen 147
|
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole. | Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön. |
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele; | Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels. |
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe. | Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen. |
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome. | Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen. |
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita. | Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert. |
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra. | Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden. |
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro, | Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen, |
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti. | der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt; |
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano. | der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen. |
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo. | Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln. |
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità. | Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen. |
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion! | Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott! |
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te. | Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen. |
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino. | Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen. |
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima. | Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell. |
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere. | Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche. |
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo? | Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost? |
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono. | Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf. |
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele. | Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte. |
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia. | So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja! |