Salmi 16
|
Psalmen 16
|
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te. | Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich. |
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te; | Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir. |
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione. | An den Heiligen, so auf Erden sind, und den Herrlichen, an denen hab ich all mein Gefallen. |
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi. | Aber jene, die einem andern nacheilen, werden groß Herzeleid haben. Ich will ihre Trankopfer mit Blut nicht opfern noch ihren Namen in meinem Munde führen. |
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte. | Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil. |
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata! | Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden. |
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano. | Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts. |
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso. | Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, so werde ich fest bleiben. |
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro; | Darum freut sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich; auch mein Fleisch wird sicher liegen. |
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa. | Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese. |
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno. | Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich. |