Salmi 25
|
Psalmen 25
|
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia. | Nach dir, HERR, verlangt mich. |
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me. | Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich. |
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione. | Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter. |
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. | HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige; |
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo. | leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. |
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno. | Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist. |
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno. | Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen! |
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori. | Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege. |
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via. | Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg. |
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze. | Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten. |
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande. | Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist. |
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere. | Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg. |
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra. | Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen. |
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto. | Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen. |
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete. | Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen. |
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto. | Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend. |
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette. | Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten! |
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati. | Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden! |
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento. | Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel. |
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te. | Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich. |
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te. | Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein. |
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni. | Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not! |