Salmi 57
|
Psalmen 57
|
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide, quando, perseguitato da Saul, fuggì nella spelonca. Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me, perché l’anima mia cerca rifugio in te; e all’ombra delle tue ali io mi rifugio, finché le calamità siano passate. | Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe. |
Io griderò all’Iddio altissimo: a Dio, che compie i suoi disegni su me. | Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht. |
Egli manderà dal cielo a salvarmi. Mentre colui che anela a divorarmi m’oltraggia, Sela. Iddio manderà la sua grazia e la sua fedeltà. | Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. Gott sendet seine Güte und Treue. |
L’anima mia è in mezzo a leoni; dimoro tra gente che vomita fiamme, in mezzo ad uomini, i cui denti son lance e saette, e la cui lingua è una spada acuta. | Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter. |
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! | Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt. |
Essi avevano teso una rete ai miei passi; l’anima mia era accasciata; avevano scavata una fossa dinanzi a me, ma essi vi son caduti dentro. Sela. | Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. |
Il mio cuore è ben disposto, o Dio, il mio cuore è ben disposto; io canterò e salmeggerò. | Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe. |
Dèstati, o gloria mia, destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba. | Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen. |
Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, a te salmeggerò fra le nazioni, | HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten. |
perché grande fino al cielo e la tua benignità, e la tua fedeltà fino alle nuvole. | Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen. |
Innalzati, o Dio, al di sopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! | Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt. |