Salmi 62
|
Psalmen 62
|
Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. L’anima mia s’acqueta in Dio solo; da lui viene la mia salvezza. | Meine Seele sei stille zu Gott, der mir hilft. |
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza, il mio alto ricetto; io non sarò grandemente smosso. | Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist. |
Fino a quando vi avventerete sopra un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come una parete che pende, come un muricciuolo che cede? | Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürget-als eine hängende Wand und zerrissene Mauer? |
Essi non pensano che a farlo cadere dalla sua altezza; prendon piacere nella menzogna; benedicono con la bocca, ma internamente maledicono. Sela. | Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge; geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. |
Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza. | Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung. |
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza; egli è il mio alto ricetto; io non sarò smosso. | Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde. |
In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte ròcca e il mio rifugio sono in Dio. | Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott. |
Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela. | Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. |
Gli uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti assieme son più leggeri della vanità. | Aber Menschen sind ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wiegen weniger denn nichts, so viel ihrer ist. |
Non confidate nell’oppressione, e non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, non vi mettete il cuore. | Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel, haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht daran. |
Dio ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a Dio; | Gott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß Gott allein mächtig ist. |
e a te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu renderai a ciascuno secondo le sue opere. | Und du, HERR, bist gnädig und bezahlst einem jeglichen, wie er's verdient. |