Giobbe 25
|
Gióp 25
|
Allora Bildad di Suach rispose e disse: | Binh-đát, người Su -a, bèn đáp rằng: |
"A Dio appartiene il dominio e il terrore: egli fa regnare la pace ne’ suoi luoghi altissimi. | Quyền quản trị và sự sợ hãi thuộc về Chúa: Ngài khiến hòa bình trong các nơi cao của ngài. |
Le sue legioni si posson forse contare? Su chi non si leva la sua luce? | Ai cai được số của đạo binh Chúa? Có ai mà ánh sáng Ngài không chói đến sao? |
Come può dunque l’uomo esser giusto dinanzi a Dio? Come può esser puro il nato dalla donna? | Làm sao loài người được công bình trước mặt Đức chúa Trời? Kẻ nào bị người nữ sanh ra, sao cho là trong sạch được? |
Ecco, la luna stessa manca di chiarore, e le stelle non son pure agli occhi di lui; | Kìa, mặt trăng không chiếu sáng, Các ngôi sao chẳng tinh sạch tại trước mặt Ngài thay: |
quanto meno l’uomo, ch’è un verme, il figliuol d’uomo ch’è un vermicciuolo!" | Phương chi loài người vốn giống như con sâu, Và con cái loài người giống như một con giòi bọ! |