La Bibbia - Bilingue

Italiano - Vietnamita

<<
>>

Proverbi 4

Châm Ngôn 4

Proverbi 4:1 ^
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Châm Ngôn 4:1 ^
Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Proverbi 4:2 ^
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Châm Ngôn 4:2 ^
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Proverbi 4:3 ^
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Châm Ngôn 4:3 ^
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Proverbi 4:4 ^
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Châm Ngôn 4:4 ^
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Proverbi 4:5 ^
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Châm Ngôn 4:5 ^
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Proverbi 4:6 ^
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Châm Ngôn 4:6 ^
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Proverbi 4:7 ^
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Châm Ngôn 4:7 ^
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Proverbi 4:8 ^
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Châm Ngôn 4:8 ^
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Proverbi 4:9 ^
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Châm Ngôn 4:9 ^
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Proverbi 4:10 ^
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Châm Ngôn 4:10 ^
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Proverbi 4:11 ^
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Châm Ngôn 4:11 ^
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Proverbi 4:12 ^
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Châm Ngôn 4:12 ^
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Proverbi 4:13 ^
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Châm Ngôn 4:13 ^
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Proverbi 4:14 ^
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Châm Ngôn 4:14 ^
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Proverbi 4:15 ^
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Châm Ngôn 4:15 ^
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Proverbi 4:16 ^
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Châm Ngôn 4:16 ^
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Proverbi 4:17 ^
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Châm Ngôn 4:17 ^
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Proverbi 4:18 ^
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Châm Ngôn 4:18 ^
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Proverbi 4:19 ^
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Châm Ngôn 4:19 ^
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
Proverbi 4:20 ^
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Châm Ngôn 4:20 ^
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Proverbi 4:21 ^
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Châm Ngôn 4:21 ^
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Proverbi 4:22 ^
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Châm Ngôn 4:22 ^
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Proverbi 4:23 ^
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Châm Ngôn 4:23 ^
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Proverbi 4:24 ^
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Châm Ngôn 4:24 ^
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Proverbi 4:25 ^
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Châm Ngôn 4:25 ^
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Proverbi 4:26 ^
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Châm Ngôn 4:26 ^
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Proverbi 4:27 ^
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
Châm Ngôn 4:27 ^
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Vietnamita | Proverbi 4 - Châm Ngôn 4