Salmi 52
|
Thánh Thi 52
|
Per il Capo de’ musici. Cantico di Davide, quando Doeg l’Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Ahimelec. Perché ti glorii del male, uomo potente? La benignità di Dio dura per sempre. | Hỡi người mạnh dạn, sao ngươi tự khoe về sự dữ? Sự nhơn từ của Đức Chúa Trời còn mãi mãi. |
La tua lingua medita rovine; essa è simile a un rasoio affilato, o artefice d’inganni. | Lưỡi ngươi toan sự tà ác và làm điều giả dối, Khác nào dao-cạo bén. |
Tu ami il male più che il bene, e la menzogna più che il parlar secondo giustizia. Sela. | Ngươi chuộng điều dữ hơn là điều lành, Thích sự nói dối hơn là nói sự công bình. |
Tu ami ogni parola che cagiona distruzione, o lingua fraudolenta! | Hỡi lưỡi dối trá, Ngươi ưa mến các lời tàn hại. |
Iddio altresì ti distruggerà per sempre; ti afferrerà, ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra de’ viventi. Sela. | Đức Chúa Trời cũng sẽ phá hại ngươi đời đời; Ngài sẽ bắt ngươi, rứt ngươi khỏi trại ngươi, Và nhổ ngươi khỏi đất kẻ sống. |
I giusti lo vedranno e temeranno e si rideranno di quel tale, dicendo: | Người công bình sẽ thấy, bèn bắt sợ, Và cười người, mà rằng: |
Ecco l’uomo che non avea fatto di Dio la sua fortezza, ma confidava nell’abbondanza delle sue ricchezze, e si faceva forte della sua perversità! | Kìa, là người không nhờ Đức Chúa Trời làm sức lực mình, Song nhờ cậy nơi sự giàu có hiếm hiệm mình. Làm cho mình vững bền trong sự ác mình! |
Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio; io confido nella benignità di Dio in sempiterno. | Còn tôi khác nào cây ô-li-ve xanh tươi trong nhà Đức Chúa Trời; Tôi nhờ cậy nơi lòng nhơn từ của Đức Chúa Trời đến đời đời vô cùng. |
Io ti celebrerò del continuo per quel che tu avrai operato, e, nel cospetto dei tuoi fedeli, spererò nel tuo nome, perch’esso è buono. | Tôi sẽ cảm tạ Chúa đời đời, vì Ngài đã làm việc đó: Tôi sẽ trông cậy nơi danh Chúa Trước mặt các người thánh của Chúa, vì điều đó là tốt lành. |