Jó 18
|
Hiob 18
|
Então respondeu Bildade, o suíta: | Da antwortete Bildad von Suah und sprach: |
Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos. | Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden. |
Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos? | Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen? |
Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar? | Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde? |
Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo. | Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten. |
A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará. | Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen. |
Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará. | Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen. |
Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados. | Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz. |
A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende; | Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen. |
a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda. | Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang. |
Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés. | Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll. |
O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado. | Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen. |
São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros. | Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes. |
Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores. | Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens. |
Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação. | In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden. |
Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos. | Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige. |
A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome. | Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse. |
É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo. | Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden. |
Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas. | Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern. |
Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror. | Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen. |
Tais são, na verdade, as moradas do, impio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus. | Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet. |